Như chó ăn vụng bột
Direct English translation
Like a dog secretly eating flour.
Equivalent English version
Mumble under one's breath
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách nói năng lầm bầm, làu bàu trong miệng, nghe không rõ ràng. Thường dùng để chê người nói nhỏ nhẻ, lúng búng, thiếu dứt khoát.
English explanation
Describes someone who mutters or mumbles under their breath so that their speech is unclear. It is often used critically of a person who speaks indistinctly and without firmness.
Variants